본문 바로가기

Japanese culture

水止舞- mizudome- no-mai

 비를 멈추게 해달라는 축제

 예로부터 홍수 피해를 막기위한 행사, 비를 멈추게 해달라는 기원 행사로 용신과 사자춤이 어우러진다.

The event to prevent flood damage.Flood protection for performances, Lion, dragon dancing

古くから水害に悩まされたことから伝わる、雨を止める祈りの行事。ほら貝を吹く龍神をこらしめ、獅子舞でしずめます。

거리에 아이들과 어른이 지나가면 물을 뿌린다.

Street children, adults to sprinkle water

通りの子供、大人に水を振りかける

홍수 방지를 위한 축제가 더운 여름 더위에 좋다.

Flood control in the hot summer festivals for good

洪水を防ぐための祭りは、夏の暑いよりはいい

시원한 이미지 축제

Cool images Festival

 冷静なイメージのお祭り

 

680년 이어온 전통

680-year tradition

680年きた伝統

 

1973년 도쿄 무형문화재 지정된 미즈도메 노 마리 축제

In 1973 Designate as a preciousTokyo intangible cultural heritage

水止舞は、約680年の歴史を持ち、昭和38年に東京都無形民俗文化財に指定されています。

여름 내내 축제다.

All summer festival

夏の祝祭である

더위도 식히는 축제

Forget the heat

暑さを忘れるの祝祭

'Japanese culture ' 카테고리의 다른 글

お中元ー여름 선물  (0) 2015.07.25
여름 분위기  (0) 2015.07.18
鬼ー오니  (0) 2015.02.12
기모노 구경하기  (0) 2015.01.15
아주 특별한 신년 행사   (0) 2015.01.12